VIA TOLOSANA

I started walking in earnest today, and was soon very grateful for the training I did in Malta. Logistical issues meant that this first day was unexpectedly 26km long, and the temperature rose to 32C along the route.

For most part there was no shade, just paddocks bordered by low scrub (and curious long-horned black bulls). The ground along the chemin was quite heavy due to yesterday's storms, so large puddles blocked the path frequently. Thank goodness for my walking poles.

In the 7 hours of walking I didn't encounter another hiker. A couple of cyclists, and some ladies walking their dog waved as their paths crossed mine. By the time I arrived at a charming chambre-d'hôte (BnB) in Aimargues I was quite exhausted. I managed to stay awake until dinner was served at 8:30pm, but I had an early night ahead of an early start again the following day.

J'ai commencé à marcher sérieusement aujourd'hui et j'ai rapidement été très reconnaissante de l'entraînement que j'ai suivi à Malte. Des problèmes logistiques ont fait que cette première journée a été de manière inattendue longue de 26 km et que la température est montée à 32 ° C le long du parcours.

Pour la plupart, il n'y avait pas d'ombre, juste des enclos bordés de broussailles basses (et de curieux taureaux noirs à longues cornes). Le sol le long du chemin était assez lourd en raison des orages d'hier, de sorte que de grandes flaques d'eau bloquaient fréquemment le chemin. Mes bâtons de marche m'ont été très utiles.

Au cours de la randonnée de 7 heures, je n'ai rencontré aucun autre randonneur. Quelques cyclistes et quelques dames promenant leurs chiens m'ont fait un signe de main quand leur chemin a croisé le mien. Lorsque j'arrivai dans une chambre d'hôtes de charme à Aimargues, j'étais épuisé. J'ai réussi à rester éveillé jusqu'à ce que le dîner soit servi à 20h30, mais j'ai eu une nuit tôt avant de recommencer tôt le lendemain.

 

When the streets of Saint-Gilles gave way to the canal path the early-morning shadows were long upon the damp earth. Large puddles from yesterday's storms were still present.

Quand les rues de Saint-Gilles cédèrent la place au chemin du canal, les ombres du petit matin s'allongeaient sur la terre humide. De grandes flaques d'eau des orages d'hier étaient toujours présentes.


 

This part of my trek is also part of the Way of Saint James, and my own appearance looked very similar to those of the pilgrims in the signs and statues along the route.

Cette partie de mon trek fait également partie du Chemin de Saint-Jacques, et ma propre apparence ressemblait beaucoup à celle des pèlerins dans les panneaux et les statues le long de la route.

 

And every once in a while you are so completely surprised by this beautiful cool glade that you just have to photograph it.

Et de temps en temps vous êtes si complètement surpris par cette belle clairière fraîche que vous devez le photographier.

Not a single boat all day. Even the solitary duck flew off. But I was surrounded by lavender-coloured dragonflies, buttercup yellow butterflies, tiny frogs, squirrels and something about the size of a large cat, but with the build and tail like a squirrel, all white with black bands running along its body from nose tip to tail tip. Perhaps someone who knows European fauna could enlighten me.

Pas un seul bateau toute la journée. Même le canard solitaire s'est envolé. Mais j'étais entouré de libellules couleur lavande, de papillons couleur de renoncules jaunes, de minuscules grenouilles, d'écureuils et de quelque chose de la taille d'un gros chat, mais avec la carrure et la queue d'un écureuil, tout blanc avec des bandes noires courant le long de son corps du bout du nez au bout de la queue. Peut-être que quelqu'un qui connaît la faune européenne pourrait m'éclairer.




Comments

Popular posts from this blog

The Canals - Les Canaux 2022